Psalm 59:7

SVTegen den avond keren zij weder, zij tieren als een hond, en zij gaan rondom de stad.
WLCיָשׁ֣וּבוּ לָ֭עֶרֶב יֶהֱמ֥וּ כַכָּ֗לֶב וִיסֹ֥ובְבוּ עִֽיר׃
Trans.

yāšûḇû lā‘ereḇ yehĕmû ḵakāleḇ wîswōḇəḇû ‘îr:


ACז  ישובו לערב יהמו ככלב    ויסובבו עיר
ASVBehold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, [say they], doth hear?
BESee, hate is dropping from their lips; curses are on their tongues: they say, Who gives attention to it?
DarbyBehold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who [say they] doth hear?
ELB05Siehe, aus ihrem Munde sprudeln sie Böses hervor, Schwerter sind auf ihren Lippen, denn "wer hört?"
LSGVoici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?
Sch(H59-8) Siehe, ihr Mund sprudelt Böses , Schwerter sind auf ihren Lippen; denn sie denken: «Wer hört es?»
WebBehold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel